msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-26 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-26 19:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
"internt bruk)."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:392
+#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "Visa alltid bild"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vågrät justering"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Lodrät justering"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1324 gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825
#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pilskalning"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1343 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
#: gtk/gtkviewport.c:406
msgid "Shadow type"
"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handleboxens underordnade är fäst "
"eller frånkopplad."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "Bildkomponent"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Underordnad komponent att visa vid sidan om menytexten"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "Använd standard"
"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
"åtgärd hör till."
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Visa nummer"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skärm"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:1107
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller "
"en etikettgränssnittskomponent"
-#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Använd understrykning"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
#: gtk/gtkmenuitem.c:807
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
"tecken ska användas som en snabbtangent"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
"standardobjekt istället för att visas"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "Reliefstilen på kanten"
-#: gtk/gtkbutton.c:326
+#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vågrät justering för underordnad"
-#: gtk/gtkbutton.c:345
+#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Lodrät justering för underordnad"
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Underordnad komponent att visa bredvid knapptexten"
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr "Bildposition"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
+#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Position på bilden relativ till texten"
-#: gtk/gtkbutton.c:522
+#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standardavstånd"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
-#: gtk/gtkbutton.c:540
+#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Standardavstånd på utsidan"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
+#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
"utanför kanten"
-#: gtk/gtkbutton.c:555
+#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av underordnad"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
+#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hur långt bort i x-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen trycks "
"ner"
-#: gtk/gtkbutton.c:572
+#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av underordnad"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
+#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hur långt bort i y-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen trycks "
"ner"
-#: gtk/gtkbutton.c:592
+#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "Förflytta fokus"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
+#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
"fokusrektangeln"
-#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
msgid "Inner Border"
msgstr "Inre kant"
-#: gtk/gtkbutton.c:610
+#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Kant mellan knappsidor och underordnad."
-#: gtk/gtkbutton.c:625
+#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr "Bildutrymme"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
+#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1192
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
msgid "Has Entry"
msgstr "Har fält"
msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Den lodräta textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1082
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:461
msgid "Inverted"
msgstr "Inverterad"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsindikatorn växer"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:436 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:454 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:645 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Siffror"
"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
msgid "Wrap width"
msgstr "Radbrytningsbredd"
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorstorlek"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen för cellvisning"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1279 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellområde"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1280 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea som används för layouten för celler"
"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i "
"modellen"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorstorlek"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorutrymme"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:245
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:247
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
msgid "Show editor"
msgstr "Visa redigerare"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:368
+#: gtk/gtkcolorscale.c:375
msgid "Scale type"
msgstr "Skalningstyp"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Huruvida färgvalsrutan ska erbjuda anpassning"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1001
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Radspannskolumn"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1063 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumnspannskolumn"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1064 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Active item"
msgstr "Aktivt objekt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1108
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1123 gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1124
+#: gtk/gtkcombobox.c:1048
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt den underordnade"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1141 gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Löstagbar titel"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1142
+#: gtk/gtkcombobox.c:1066
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1159
+#: gtk/gtkcombobox.c:1083
msgid "Popup shown"
msgstr "Poppupp visas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1160
+#: gtk/gtkcombobox.c:1084
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1176
+#: gtk/gtkcombobox.c:1100
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Knappkänslighet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1177
+#: gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1193
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett inmatningsfält"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1132
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Kolumn för inmatningstext"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1133
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från "
"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1226
+#: gtk/gtkcombobox.c:1150
msgid "ID Column"
msgstr "ID-kolumn"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för "
"värdena i modellen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1242
+#: gtk/gtkcombobox.c:1166
msgid "Active id"
msgstr "Aktivt ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1243
+#: gtk/gtkcombobox.c:1167
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Värdet för ID-kolumnen för den aktiva raden"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1259
+#: gtk/gtkcombobox.c:1183
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Fast bredd på poppuppruta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1260
+#: gtk/gtkcombobox.c:1184
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den "
"allokerade bredden för kombinationsrutan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1286
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
msgid "Appears as list"
msgstr "Visas som lista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1287
+#: gtk/gtkcombobox.c:1211
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1306
+#: gtk/gtkcombobox.c:1230
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pilstorlek"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1307
+#: gtk/gtkcombobox.c:1231
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1325
+#: gtk/gtkcombobox.c:1249
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Mängd utrymme som används av pilen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1344
+#: gtk/gtkcombobox.c:1268
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
-#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4457 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Fyll i allihopa"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4430
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
#: gtk/gtkplacesview.c:2179
msgid "Local Only"
msgstr "Endast lokala"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekorationslayout"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Höjden på layouten"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Currently filled value level"
msgstr "För närvarande fylld värdenivå"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minsta värdenivå för raden"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximal värdenivå för raden"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1066
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Läget för värdeindikatorn"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtklevelbar.c:1088
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1100
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minsta höjd för fyllande block"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
+#: gtk/gtklevelbar.c:1106
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1117
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minsta bredd för fyllande block"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titeln på filväljardialogen"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
msgstr "Huruvida dialogrutan för närvarande är synlig"
# Bättre ord saknas
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Transient for Window"
msgstr "Kortvarighet för fönster"
# Bättre ord?
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Kortvarig överordnad för dialogrutan"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss"
-#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:127
+#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundär bakåtstegare"
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:134
+#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundär framåtstegare"
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Bakåtstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
-#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:120
+#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Framåtstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Om TRUE kan den underordnade göras mindre än dess begäran"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "Location to Select"
msgstr "Plats att välja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Plats att markera i sidopanelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Open Flags"
msgstr "Öppna flaggor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i "
"sidopanelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Show recent files"
msgstr "Visa senaste filer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg för senaste filer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Visa ”Skrivbord”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4418
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Visa ”Anslut till server”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till "
"server”-dialog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Visa ”Gå till plats”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en "
"plats"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431 gtk/gtkplacesview.c:2180
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4436
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Visa ”Papperskorg”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4437
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för Papperskorgens plats"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4442
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Visa ”Andra platser”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4443
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Huruvida sidopanelen innehåller ett objekt för att visa externa platser"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4458
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Huruvida ::populate-popup ska signaleras för poppupper som inte är menyer"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör."
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka "
"intervallvärdet"
-#: gtk/gtkrange.c:450
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Lägre stegarkänslighet"
-#: gtk/gtkrange.c:451
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
-#: gtk/gtkrange.c:458
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Övre stegarkänslighet"
-#: gtk/gtkrange.c:459
+#: gtk/gtkrange.c:477
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Visa fyllnadsnivå"
-#: gtk/gtkrange.c:476
+#: gtk/gtkrange.c:494
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg."
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas."
-#: gtk/gtkrange.c:506
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Fill Level"
msgstr "Fyllnadsnivå"
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid "The fill level."
msgstr "Fyllnadsnivån."
-#: gtk/gtkrange.c:522
+#: gtk/gtkrange.c:540
msgid "Round Digits"
msgstr "Avrundade siffror"
-#: gtk/gtkrange.c:523
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till."
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:945
+#: gtk/gtkrange.c:558 gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Width"
msgstr "Bredd på skjutreglage"
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:559
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:574
msgid "Trough Border"
msgstr "Trågkant"
# Förslag mottages tacksamt
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:575
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning"
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stegarstorlek"
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:607
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stegarutrymme"
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:608
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:623
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av pil"
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:624
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
-#: gtk/gtkrange.c:594
+#: gtk/gtkrange.c:639
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av pil"
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:640
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
-#: gtk/gtkrange.c:611
+#: gtk/gtkrange.c:659
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Tråg under stegare"
-#: gtk/gtkrange.c:612
+#: gtk/gtkrange.c:660
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
"mellanrum"
-#: gtk/gtkrange.c:625
+#: gtk/gtkrange.c:676
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pilskalning"
-#: gtk/gtkrange.c:626
+#: gtk/gtkrange.c:677
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista över ikonnamn"
-#: gtk/gtkscale.c:350
+#: gtk/gtkscale.c:646
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antalet tecken som visas i värdet"
-#: gtk/gtkscale.c:357
+#: gtk/gtkscale.c:653
msgid "Draw Value"
msgstr "Visa värde"
-#: gtk/gtkscale.c:358
+#: gtk/gtkscale.c:654
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget"
-#: gtk/gtkscale.c:364
+#: gtk/gtkscale.c:660
msgid "Has Origin"
msgstr "Har ursprung"
-#: gtk/gtkscale.c:365
+#: gtk/gtkscale.c:661
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung"
-#: gtk/gtkscale.c:371
+#: gtk/gtkscale.c:667
msgid "Value Position"
msgstr "Värdeposition"
-#: gtk/gtkscale.c:372
+#: gtk/gtkscale.c:668
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
-#: gtk/gtkscale.c:381
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Slider Length"
msgstr "Längd på skjutreglaget"
-#: gtk/gtkscale.c:382
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Längd på skalans skjutreglage"
-#: gtk/gtkscale.c:388
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Value spacing"
msgstr "Värdeutrymme"
-#: gtk/gtkscale.c:389
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Utrymme mellan värdetext och skjutreglage/trågområdet"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Policy för lodrät rullning"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minsta bredd på skjutreglage"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minsta längd på rullningslistens skjutreglage"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fast storlek på skjutreglage"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:128
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:135
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid för dubbelklick"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
"dubbelklickning (i millisekunder)"
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Avstånd för dubbelklick"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
"dubbelklickning (i bildpunkter)"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markörblinkning"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Huruvida markören ska blinka"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Blinktid för markör"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Tidsgräns för markörblinkning"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delad markör"
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
"till-vänster-text"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanamn"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Namn på temat att läsa in"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Namn på ikontema"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Namn på ikontemat att använda"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:465
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ikontema att falla tillbaka på"
-#: gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nyckeltemanamn"
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Namn på nyckeltemat att läsa in"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Snabbtangent för menyrad"
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Drag threshold"
msgstr "Dragtröskel"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Typsnittsfamilj och storlek att använda som standard"
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstorlekar"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduler"
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-kantutjämning"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-hintning"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintningsstil"
# De fyra orden är hårdkodade i jämförelser i koden och går inte att översätta
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Vilken grad av hintning att använda; hintnone (ingen), hintslight (lite), "
"hintmedium eller hintfull (fullständig)"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Namn på markörtema"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Storlek på markörtema"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ knappordning"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:645
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är "
"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn"
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av "
"inmatningsmetod"
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:672
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Visa ”Infoga Unicode-styrtecken”-menyn"
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga "
"styrtecken"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:686
msgid "Start timeout"
msgstr "Tidsgräns för start"
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:687
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Startvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt"
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tidsgräns för upprepning"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Expand timeout"
msgstr "Utöka tidsgräns"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en "
"ny region"
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:756
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman"
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktivera animeringar"
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras."
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"När TRUE kommer inga rörelseaviseringshändelser att levereras på denna skärm"
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tidsgräns för inforuta"
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas"
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tidsgräns för bläddring i inforuta"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas när bläddringsläge är aktiverat"
-#: gtk/gtksettings.c:858
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för inforuta"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras"
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera "
"bland gränssnittskomponenter"
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Radbrytning för tangentnavigering"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland "
"gränssnittskomponenter"
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:923
msgid "Error Bell"
msgstr "Felklocka"
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:924
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Color Hash"
msgstr "Färgrymd"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:944
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat."
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Standardbakände för filväljare"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:960
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:977
msgid "Default print backend"
msgstr "Standardbakände för utskrifter"
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard"
-#: gtk/gtksettings.c:1000
+#: gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift"
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktivera snabbtangenter"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
-#: gtk/gtksettings.c:1037
+#: gtk/gtksettings.c:1038
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktivera snabbtangenter"
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1039
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Gräns för Senaste filer"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Antal senast använda filer"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Default IM module"
msgstr "Standard-IM-modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1080
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard"
-#: gtk/gtksettings.c:1097
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximal ålder för senaste filer"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar"
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel"
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration"
-#: gtk/gtksettings.c:1130
+#: gtk/gtksettings.c:1131
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Namn på ljudtema"
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1132
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Namn på XDG-ljudtema"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1153
+#: gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning"
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1176
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktivera händelseljud"
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1177
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget"
-#: gtk/gtksettings.c:1193
+#: gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktivera inforutor"
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Huruvida inforutor ska visas på gränssnittskomponenter"
-#: gtk/gtksettings.c:1209
+#: gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil på verktygsfält"
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1211
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast "
"ikoner, osv."
-#: gtk/gtksettings.c:1226
+#: gtk/gtksettings.c:1227
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ikonstorlek på verktygsfält"
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1228
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsfält."
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatiska snabbtangenter"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1248
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren "
"trycker på snabbtangentaktiveraren."
-#: gtk/gtksettings.c:1263
+#: gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primärknapp flyttar skjutreglaget"
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1265
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit"
-#: gtk/gtksettings.c:1282
+#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Visible Focus"
msgstr "Synlig fokus"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att "
"använda tangentbordet."
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1310
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema"
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema."
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1332
msgid "Show button images"
msgstr "Visa knappbilder"
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1333
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar"
-#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus"
-#: gtk/gtksettings.c:1341
+#: gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tidsgräns för lösenordstips"
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1360
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Show menu images"
msgstr "Visa menybilder"
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
-#: gtk/gtksettings.c:1395
+#: gtk/gtksettings.c:1396
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1397
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Placering för rullade fönster"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1417
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till "
"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
-#: gtk/gtksettings.c:1432
+#: gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
"menyobjektet"
-#: gtk/gtksettings.c:1448
+#: gtk/gtksettings.c:1449
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1450
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn "
"visas"
-#: gtk/gtksettings.c:1465
+#: gtk/gtksettings.c:1466
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1467
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras"
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid "Custom palette"
msgstr "Anpassad palett"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1493
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
-#: gtk/gtksettings.c:1507
+#: gtk/gtksettings.c:1508
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM-förredigeringsstil"
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1509
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
-#: gtk/gtksettings.c:1524
+#: gtk/gtksettings.c:1525
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-statusstil"
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1526
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1535
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny"
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1536
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet "
"ska visa den själv."
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1546
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska "
"visa den själv."
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1556
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars."
-#: gtk/gtksettings.c:1609
+#: gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Dubbelklicksåtgärd för namnlist"
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Åtgärden att ta vid dubbelklick på namnlist"
-#: gtk/gtksettings.c:1628
+#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Mittenklicksåtgärd för namnlist"
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Åtgärden att ta vid mittenklick på namnlist"
-#: gtk/gtksettings.c:1647
+#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Högerklicksåtgärd för namnlist"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Åtgärden att ta vid högerklick på namnlist"
-#: gtk/gtksettings.c:1670
+#: gtk/gtksettings.c:1671
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialoger använder huvudfältet"
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1672
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en "
"åtgärdsarea."
-#: gtk/gtksettings.c:1687
+#: gtk/gtksettings.c:1688
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Aktivera primärklistring"
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1689
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in det ”PRIMÄRA” "
"urklippsinnehållet vid pekarens plats."
-#: gtk/gtksettings.c:1704
+#: gtk/gtksettings.c:1705
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Senaste filer aktiverade"
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1706
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Huruvida GTK+ kommer ihåg senaste filerna"
-#: gtk/gtksettings.c:1720
+#: gtk/gtksettings.c:1721
msgid "Long press time"
msgstr "Lång trycktid"
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1722
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i "
"millisekunder)"
+#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Huruvida markör ska visas i text"
+
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
msgid "Accelerator"
msgstr "Snabbtangent"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen"
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkwindow.c:733
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln på fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Window Role"
msgstr "Fönsterroll"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
"session"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Startup ID"
msgstr "Uppstarts-ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Window Position"
msgstr "Fönsterposition"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Den första positionen på fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Förstör med överordnad"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess överordnade förstörs"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Dölj namnlisten under maximering"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon för detta fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Snabbtangenter synliga"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus synlig"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Is Active"
msgstr "Är aktiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivå"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
"och hur det ska behandlas."
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa över fönsterlista"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Skip pager"
msgstr "Hoppa över väljaren"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Urgent"
msgstr "Brådskande"
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
-#: gtk/gtkwindow.c:939
+#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptera fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusera vid mappning"
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorerat"
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Deletable"
msgstr "Borttagbart"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "Resize grip"
msgstr "Handtag för storleksändring"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring"
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Handtag för storleksändring är synligt"
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig."
# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Gravity"
msgstr "Dragning"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Fönstrets fönsterdragning"
-#: gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtkwindow.c:1073
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Fäst till gränssnittskomponent"
-#: gtk/gtkwindow.c:1070
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Is maximized"
msgstr "Är maximerat"
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Huruvida fönstret är maximerat"
-#: gtk/gtkwindow.c:1098
+#: gtk/gtkwindow.c:1102
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1099
+#: gtk/gtkwindow.c:1103
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication för fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:1109 gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekorerad knapplayout"
-#: gtk/gtkwindow.c:1116 gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek"